adam kadmon adam kadmon
175
BLOG

W PONIEDZIAŁEK ,OKOŁO WTORKU

adam kadmon adam kadmon Kultura Obserwuj notkę 1

Jest tak jakoś nudno, że pozostaje tylko między Lewisem Carrollem, a  Lewisem Carollem. Bo akurat nie chodzi o to, czy Zieliński na nowo napisał nam Hemingwaya, nie...

                      Rzeczą indywidualnej oceny, Andrzeju, jest w tym razie,  WYPRAWA NA ŻMIRŁACZA w tłumaczeniu R. Stillera, w konfrontacji z ŁOWAMI NA SNARKA , przełożonymi przez St. Barańczaka.

                     Mam obie - niewielkie książeczki ; WYPRAWĘ kupiłem przed laty pierwszą. I powracam, jak widzisz, kiedy  poniedziałek wieje nudą , oczywiście, że myślą, cytatem utkwionym w pamięci - przecież niebawem  trzeba podreptać po kawałek chleba , w godzinach od - do ( posprzątania biurka, zatrzaśnięcia drzwi ) , no i jakiegoś browarka.

                                A tu mi jeszcze całkiem niedawno piszą, że Joe Alex , podłym tłumaczem był, bo  - prawdopodobnie - nie rozpoznał ducha języka angielskiego. Fakt : ULISSESA  napisano po angielsku. I drugi : napisał  Irlandczyk o domniemanych ( ówcześnie ) skłonnościach. Tego  Irlandczyka mam  SONETY, pisał sonety także Szekspir.

                                Tak się dzieje, Kolego Andrzeju B.

adam kadmon
O mnie adam kadmon

Jestem istotą czującą , która swoje przeżyła.

Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Kultura